Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

он стал как шёлковый

  • 1 он стал как шёлковый

    Diccionario universal ruso-español > он стал как шёлковый

  • 2 шёлковый

    шёлковый
    silka.
    * * *
    шёлковый, шелк`овый, прил.
    1) de seda, sedoso

    шёлковая нить, ткань — hilo, tejido de seda

    2) ( напоминающий шёлк) sedeño, sedoso, asedado

    шёлковые во́лосы — cabellos sedosos, pelo sedeño

    3) разг. ( послушный) como la seda, blando, manso
    * * *
    шёлковый, шелк`овый, прил.
    1) de seda, sedoso

    шёлковая нить, ткань — hilo, tejido de seda

    2) ( напоминающий шёлк) sedeño, sedoso, asedado

    шёлковые во́лосы — cabellos sedosos, pelo sedeño

    3) разг. ( послушный) como la seda, blando, manso
    * * *
    adj
    1) gener. asedado, de seda, sedeño, sedoso, sérico, sedalino, sedero
    2) colloq. (ïîñëóøñúì) como la seda, blando, manso

    Diccionario universal ruso-español > шёлковый

  • 3 шёлковый

    шёлковый seiden..., aus Seide шёлковая ткань Seidenstoff m 1a, Seide f а он стал как шёлковый er ist kleinlaut geworden

    БНРС > шёлковый

  • 4 шёлковый

    шёлковые това́ры — soieries f pl

    шёлковые чулки́ — bas m pl de soie

    шёлковый комбина́т — combinat m de soieries

    2) перен. разг. doux (f douce)

    он стал как шёлковыйприбл. il est devenu doux comme un agneau

    * * *
    adj
    obs. soyeux

    Dictionnaire russe-français universel > шёлковый

  • 5 шёлковый

    silk (attr.)

    он стал как шёлковый разг. — he has become as meek / mild as a lamb

    Русско-английский словарь Смирнитского > шёлковый

  • 6 шёлковый

    Русско-белорусский словарь > шёлковый

  • 7 шёлковый

    séiden- (опр. сл.), aus Séide

    шёлковая ткань — Séidenstoff m, Seide f

    ••

    он стал как шёлковый — er ist kléinlaut gewórden

    Новый русско-немецкий словарь > шёлковый

  • 8 шёлковый

    ipek; ipek gibi; kuzu gibi
    * * *
    1) ipek; ipek °

    шёлковые чулки́ — ipek çorap

    шёлковая мате́рия — ipekli (kumaş)

    шёлковая фа́брика — ipek fabrikası

    шёлковые во́лосы — ipek gibi saçlar

    3) перен., разг. (кроткий, послушный) kuzu gibi

    па́рень стал шёлковым — oğlan ipekleşti / kuzulaştı

    ты у него́ бу́дешь как шёлковый — seni muma döndürecek

    Русско-турецкий словарь > шёлковый

  • 9 seda

    f tb comp

    seda artificial — иску́сственный шёлк

    seda cruda — шёлк-сыре́ц

    de sedaсм sedoso

    de toda seda — из чи́стого шёлка

    como una seda а) см sedoso 2) б) перен покла́дистый; послу́шный

    ir como una seda — идти́ как по ма́слу

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > seda

  • 10 se puso como una seda

    гл.
    общ. (manso) он стал как шёлковый

    Испанско-русский универсальный словарь > se puso como una seda

  • 11 созул

    созул I:
    созул-сыпаа то же, что сыпаа.
    созул- II
    возвр.-страд. от соз- I
    1. вытягиваться, удлиняться;
    жүлүндөй түтүн созулат дым поднимается ленточкой;
    узакка созулган иш надолго затянувшееся дело;
    жумушчулардын забастовкалары созула берди забастовки рабочих всё продолжались (или затягивались);
    2. перен. быть спокойно-грациозным, скромным и неразговорчивым;
    созулуп эле олтурат он сидит спокойно и безмолвно;
    байдын келининдей созулуп грациозно двигаясь (или степенно сидя), будто байская молодуха;
    созулган жакшы келин очень приятная и степенная молодуха;
    азыр ал арагын коюп, жибектей созулган жигит болду теперь он бросил пить водку и стал как шёлковый.

    Кыргызча-орусча сөздүк > созул

  • 12 agnello

    m. (agnellino)
    1.
    1) (zool.) барашек, ягнёнок
    2) (fig.) овечка (f.), сама кротость
    2.

    agnello di Dio — Агнец Божий

    3.

    Il nuovo dizionario italiano-russo > agnello

  • 13 шелковый

    шёлковый, шелк`овый, прил.
    1) de seda, sedoso
    шелковая нить, ткань — hilo, tejido de seda
    шелковые во́лосы — cabellos sedosos, pelo sedeño
    3) разг. ( послушный) como la seda, blando, manso

    БИРС > шелковый

  • 14 шелковый

    Русско-английский словарь по общей лексике > шелковый

  • 15 порсын

    порсын
    Г.: парсын
    1. шёлк (нить, ткань, изделия из такой ткани)

    Вичкыж порсын тонкий шёлк;

    порсын гыч ургаш шить из шёлка.

    Мый колтем тӱрлеман шовычемым, тӱржым ал порсын дене тӱрленам. А. Бик. Я высылаю тебе вышитый платок, края его вышила алым шёлком.

    Верысе магазинлашке сӧрал тӱсан натуральный, искусственный порсыным, штапельым шагал кондат. «Мар. ком.» В местные магазины мало привозят натуральный, искусственный шёлк, штапель красивой расцветки.

    2. перен. шёлк (о чём-л. похожем на шёлк, шелковистом, красивом, мягком, блестящем и т. п.)

    Келге-келге ший кава мландыш порсыным шава... А. Бик. Высокое-превысокое небо сыплет шёлк на землю.

    Ош порсын – ломбо пеледеш. М. Большаков. Белый шёлк – цветет черёмуха.

    Пӧлеклем чон порсынемым, лудшо йолташем, тылат. Ю. Галютин. Подарю тебе, мой друг читатель, свой шёлк души.

    3. в поз. опр. шёлковый; относящийся к шёлку, сделанный из шёлка

    Порсын мундыра шёлковый клубок;

    порсын пасма шёлковая лента;

    порсын тувыр шёлковая рубашка;

    порсын шовыч шёлковый  платок.

    Ош тувырым чиялам да порсын ӱштым ӱшталам. А. Бик. Надену я белое платье, подпояшусь шёлковым пояском.

    Вуй гыч порсын шовычым нале, ош кужу ӱпшӧ вачым леведе. С. Музуров. Она сняла с головы шёлковый платок, её длинные светлые волосы легли на плечи.

    4. в поз. опр. перен. шёлковистый (о таком, который чем-л. напоминает шёлк, красивый, мягкий, блестящий и т. п.)

    Порсын кумылан ласковый, мягкосердечный, добросердечный;

    порсын ӱп шелковистые волосы.

    Умыр кас шем порсын шулдыржо дене мландым шыман ниялтен лишемеш. В.Любимов. Наступает тихий вечер, нежно лаская землю, своими чёрными шелковистыми крыльями.

    Порсын олык, канде ер, ой, пеш шерге мыланем. М. Казаков. Шелковистые луга, голубые озёра, ох, как они дороги мне.

    Порсын куэрат шӧртнялгыш... А. Юзыкайн. И шелковистый березняк стал золотистым.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > порсын

  • 16 порсын

    Г. па́рсын
    1. шёлк (нить, ткань, изделия из такой ткани). Вичкыж порсын тонкий шёлк; порсын гыч ургаш шить из шёлка.
    □ Мый колтем тӱрлеман шовычемым, тӱржым ал порсын дене тӱрленам. А. Бик. Я высылаю тебе вышитый платок, края его вышила алым шёлком. Верысе магазинлашке сӧрал тӱсан натуральный, искусственный порсыным, штапельым шагал кондат. «Мар. ком.». В местные магазины мало привозят натуральный, искусственный шёлк, штапель красивой расцветки.
    2. перен. шёлк (о чём-л. похожем на шёлк, шелковистом, красивом, мягком, блестящем и т. п.) Келге-келге ший кава Мландыш порсыным шава... А. Бик. Высокое-превысокое небо сыплет шёлк на землю. Ош порсын – ломбо пеледеш. М. Большаков. Белый шёлк – цветет черёмуха. Пӧлеклем чон порсынемым, Лудшо йолташем, тылат. Ю. Галютин. Подарю тебе, мой друг читатель, свой шёлк души.
    3. в поз. опр. шёлковый; относящийся к шёлку, сделанный из шёлка. Порсын мундыра шёлковый клубок; порсын пасма шёлковая лента; порсын тувыр шёлковая рубашка; порсын шовыч шёлковый платок.
    □ Ош тувырым чиялам да порсын ӱштым ӱшталам. А. Бик. Надену я белое платье, подпояшусь шёлковым пояском. Вуй гыч порсын шовычым нале, ош кужу ӱпшӧ вачым леведе. С. Музуров. Она сняла с головы шёлковый платок, её длинные светлые волосы легли на плечи.
    4. в поз. опр. перен. шёлковистый (о таком, который чем-л. напоминает шёлк, красивый, мягкий, блестящий и т. п.). Порсын кумылан ласковый, мягкосердечный, добросердечный; порсын ӱп шелковистые волосы.
    □ Умыр кас шем порсын шулдыржо дене мландым шыман ниялтен лишемеш. В.Любимов. Наступает тихий вечер, нежно лаская землю, своими чёрными шелковистыми крыльями. Порсын олык, канде ер, Ой, пеш шерге мыланем. М. Казаков. Шелковистые луга, голубые озёра, ох, как они дороги мне. Порсын куэрат шӧртнялгыш... А. Юзыкайн. И шелковистый березняк стал золотистым.
    ◊ Йӱдвел порсын лён (букв. северный шёлк).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > порсын

  • 17 шӧртнялгаш

    шӧртнялгаш
    -ем
    золотеть, позолотеть; золотиться; приобретать цвет золота; становиться (стать) золотистым

    Порсын куэрат шӧртнялгыш, а комбычапа лышташан ваштар тулла йӱлаш тӱҥале. А. Юзыкайн. И шёлковый березняк позолотел, а клён с листьями, похожими на гусиные лапки, стал гореть как огонь.

    Йӱреш нӧрышӧ шудо кече волгыдеш чинчын-вунчын коеш, шем нӧлпер вуят пожар семын шӧртнялга. А. Асаев. Искрясь на солнечном свете, блестит мокрая от дождя трава, верхушка чёрного ольшаника золотится, как пожар.

    Марийско-русский словарь > шӧртнялгаш

  • 18 чияш

    Г. чи́ӓш -ем
    1. надевать, надеть (одежду, обувь на себя). Йолыш чияш надеть на ноги, обуться; пижым чияш надеть варежки; пальтом чияш надеть пальто.
    □ Марина вес кыдежыш каен, т ӱрлыман ош тувырым чийыш, пеледышан порсын шовычым пиде. В. Иванов. Уйдя в другую комнату, Марина надела белое вышитое платье, повязала цветастый шёлковый платок. Ик йолеш кок портышкемым огыт чие. Калыкмут. На одну ногу не надевают два валенка.
    2. надевать, надеть; прилаживать, приладить; прикреплять (прикрепить) какой-л. предмет на что-л.; укреплять (укрепить) на чём-л. Кӧ ржым чияш надеть серьги; шергашым чияш надеть кольцо.
    □ (Илалше пӧръеҥ) кынел шогале, гимнастёрко кӱсен гыч шинчалыкым луктын чийыш. П. Корнилов. Пожилой мужчина поднялся, достал очки из кармана гимнастёрки и надел. Эрдене, ечым чиен, илем йыр лектым. М.-Азмекей. Утром, надев лыжи, я вышел за околицу.
    3. одеваться, одеться; облечься в какую-л. одежду. Шокшын чияш одеться тепло; вашталтен чияш переодеться.
    □ Кузе ила, туге чия, кузе чия, туге ила. Калыкмут. Как живёт, так одевается, как одевается, так живёт. Ӱдыр-влак содоррак чият да занятийыш куржыт. В. Косоротов. Девушки спешно одеваются и бегут на занятие.
    4. перен. одеваться, одеться; покрыться чем-л. (зеленью, листвой и т. п.). Кеҥеж еда бульвар ужар сывыным чия, тӱрлӧ пеледыш дене моторештеш. М. Сергеев. Каждое лето бульвар одевается в зелёный наряд, украшается разными цветами. Олыкат, пасуат ик тӱсым нальыч, ош шовырым чийышт. В. Иванов. И луга, и поля приобрели один цвет, оделись в белый наряд (букв. шабур).
    // Чиен кошташ носить; иметь на себе что-л.; ходить каким-л. образом одетым (продолжительно). Мый ачамын у портышкемжым чиен коштам. В. Любимов. Я ношу новые валенки своего отца. Чиен лекташ одеваться, одеться; иметь необходимую одежду (букв. одевшись выйти). Пуйто войнажат уке, п ӧ ръеҥ-влакат м ӧҥгыштӧ улыт, кочкаш-й ӱашат, чиен лекташат – чыла ситышын уло. М. Рыбаков. Будто и войны нет, и мужчины дома, и питаться, и одеваться – всего достаточно. Чиен ончаш примерить, померить, мерить. Кок арня жапыште (Эчан вате) шуко сӱ ан мурым тунемын, клатыште шыпак иктаж кум гана сӱан вургемжымат чиен ончен. Н. Лекайн. В течение двух недель жена Эчана выучила много свадебных песен, даже раза три тайком примеряла в клети свадебный наряд. Чиен шогалаш
    1. одеться; облечься в какую-л. одежду. Костя гын чиенат шогалын. М. Бубеннов. А Костя уже оделся. 2) обуться, надеть какую-л. обувь. Кыргорий, суран кемым ягылтен, чиен шогалеш. Д. Орай. Доведя до блеска кожаные сапоги, Кыргорий обулся. 3) перен. одеться; иметь необходимую одежду. – Кочкаш-йӱашем, чиен шогалашем уло, а уто окса мыланем ок кӱл. П. Корнилов. – У меня есть на питание и одежду, а лишних денег мне не надо. 4) перен. одеться, нарядиться, покрыться чем-л. Пушеҥге-влак ужар сывыным чиен шогалыныт. М. Шкетан. Деревья оделись в зелёный наряд. Чиен шындаш одеться, обуться, принарядиться. Прыгунов кожаный пальтом чиен шындыш, пӧ рт мучко кок могырыш коштедаш тӱҥале. Н. Лекайн. Прыгунов надел кожаное пальто, стал ходить по дому взад-вперёд.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чияш

  • 19 шӧртнялгаш

    -ем золотеть, позолотеть; золотиться; приобретать цвет золота; становиться (стать) золотистым. Порсын куэрат шӧ ртнялгыш, а комбычапа лышташан ваштар тулла йӱ лаш тӱҥале. А. Юзыкайн. И шёлковый березняк позолотел, а клён с листьями, похожими на гусиные лапки, стал гореть как огонь. Йӱ реш нӧ рышӧ шудо кече волгыдеш чинчын-вунчын коеш, шем нӧ лпер вуят пожар семын шӧ ртнялга. А. Асаев. Искрясь на солнечном свете, блестит мокрая от дождя трава, верхушка чёрного ольшаника золотится, как пожар.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӧртнялгаш

См. также в других словарях:

  • Византийская империя — лат. Imperium Romanum Orientale греч. Βασιλεία Ῥωμαίων Империя …   Википедия

  • Маэбаси — Центральный город Маэбаси яп. 前橋市 Флаг Герб …   Википедия

  • Хаузер, Каспар — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хаузер. Каспар Хаузер нем. Kaspar Hauser …   Википедия

  • Великие географические открытия — Планисфера Кантино (1502), старейшая из сохранившихся португальских навигационных карт, показывающая результаты экспедиций Васко да Гамы, Христофора Колумба и других исследователей. На ней также изображён меридиан, разде …   Википедия

  • Хранители (комикс) — У этого термина существуют и другие значения, см. Хранители. Хранители Watchmen Обложка русскоязычного издания История Издатель …   Википедия

  • Киевский трамвай — Трамвайная система …   Википедия

  • Ладакх — Ладакх, или Ладак लदाख ལ་དྭགས་ Флаг …   Википедия

  • У-ди — У этого термина существуют и другие значения, см. У ди (значения). У ди Император У ди …   Википедия

  • Древний Китай — История Китая Эпоха неолита Три властителя и пять императоров Династия Ся Династия Шан …   Википедия

  • История КНР — История Китая Эпоха неолита Три властителя и пять императоров Династия Ся Династия Шан …   Википедия

  • История Китая — Китайская цивилизация  одна из старейших в мире. По утверждениям китайских учёных, её возраст может составлять пять тысяч лет, при этом имеющиеся письменные источники покрывают период не менее 3500 лет. Наличие систем административного… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»